![]() ![]() The work of these scholars, however, has provided an impetus to developing ideas on how to exploit multimodal analyses in the area of AVT. (see O’Toole 1994 Kress and van Leeuwen 1996 Martinec 2000 Unsworth 2001 Baldry and Thibault 2006, etc.). Over a relatively short time span, most of the major contributions to the field have been more purely linguistically based and intent on providing keys to the understanding of the interplay of semiotic resources such as words, images, gesture, music, light, etc. The word ‘translation’ does not even appear in the index. The Routledge Handbook of Multimodal Analysis (Jewitt 2009), which contains articles by most of the leading figures in the field, while representing a major step forward in multimodal studies, does not tackle translation head on. It must first be stressed, however, that most research on multimodality has not as yet focused on questions of translation. The multimodal approach in audiovisual translation Christopher Taylor Abstract This paper will explore the multimodal approach to audiovisual translation (AVT). Jewitt, Carey.Ĭara hack id dan password game. Direct PDF access to this article can be purchased through our e-platform. The multimodal approach in audiovisual translation Christopher Taylor Abstract. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |